close
這幾天的我都沒翻,沒時間,也沒辦法翻得更好。


6*6  In this world nothing is certain but death and taxes. - Benjamin Franklin
       
      -- vierleaved:亂入:世事無常==>死亡恆久遠 稅單永流傳   
      -- Legolance:世事無絕對,除了死和稅。



6*7  Man is the only animal that can remain on friendly terms 
        with the victims he intends to eat until he eats them.  - Samuel Butler

        -- cyberfay:(亂)大概只有人類的獵物是怎麼死的都不知道  
            意思接近但沒有表達得很完全



6*8   I have made this letter longer than usual because I lack the time to make it shorter.     
                                                                                                                                 - Blaise Pascal

         沒有覺得特別好的翻法,就挑了一個
         cyberfay:我這封信長了點,因為實在無暇刪繁就簡   




6*9   Bad officials are elected by good citizens who do not vote.  - George Jean Nathan                                                                                
        
         Licor:良民不投票,爛官員當道  (多押個韻而已) 
         good 好像有點反諷的意思,可惜沒翻出來,也很難翻。
                                                      

6*10  It is not a lack of love, but a lack of friendship that makes unhappy marriages.
                                                                                                   - Friedrich Wilhelm Nietzsche

          subpoena:不美滿的婚姻缺乏的不是濃情蜜意, 而是友誼般的相處 
          vivaadante:婚姻不快樂不是缺乏愛,而是少了友情.       
          hoyi:相愛不相友,將成怨偶。 →我是來亂的orz
          前二位的翻法很直白易懂,但"友誼般的相處"不太符合中文用法,宜改為"朋友般的相處"

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 aprilsec 的頭像
    aprilsec

    temporary information

    aprilsec 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()